本篇所描述的真實事件 內有限制級情節

年紀不到,心臟不堪負荷或無法接受者,請勿繼續閱讀

話說...

今天早上去上一年級的課時,

因為課本上有教到wedding這個字,

所以就想跟學生們補充一些跟wedding相關的單字。

於是先把wedding這個字寫在黑板上,

再跟小朋友們做一點腦力激盪,

看他們可以舉出幾個跟wedding有關的單字。

反應很熱烈,像是

church, restaurant, cake, ring, kiss...等等都有人提出來

可是wedding最重要的主角─新郎跟新娘 卻都沒有人提到

不過,這也在意料之中,因為他們應該還沒學過這兩個單字。

於是我就問,有人知道新郎新娘的英文怎麼說嗎?

果然沒有學生知道。

不過,倒是有一些學生在new new new的new不出來。

我就接著說,

"新郎總不會是new wolf,新娘總不會是new 娘吧。英文要是有這麼簡單就好了。"

(真佩服我自己的幽默)

既然沒有學生知道,所以就跟他們補充這兩個生字。

先教學生"新娘"這個字,於是在黑板上劃下五條短線

___ ___ ___ ___ ___

然後我念新娘這個單字,讓學生聽音拼字,試著把字母填到空格裡。

這方面學生們倒蠻厲害的,只唸一次

就有人可以正確拼出 b-r-i-d-e,很厲害。

接下來,如法炮製,新郎這個字也是用這個方法讓學生試試

可能是因為新郎這個字發音比較難辨認一點,

所以學生們試了三五次後才成功拼出g-r-o-o-m,

不過還是非常優秀啦

原以為到這邊就可以結束,正想繼續教新進度時,

突然有個男生冒出一句: 進房間,新郎進房間。

剛開始我是聽的一頭霧水,

不過,在我看到黑板上groom這個字時

馬上就恍然大悟。原來是

groom這個單字裡有room在裡面

再把字首g想成是go,那就真的是"新郎進房間了"(groom)

這可是我第一次聽到這種"詮釋",

不得不佩服起學生們的"小聰明",

太厲害了。

但事情還沒結束呢...

這些聰明的小鬼對於這種事反應之快,馬上就能舉一反三。

另一個男生就指著黑板上的bride說:

騎! 騎! 騎!

當下,全班也馬上就能了解其中涵義而笑成一團,

而我也差一點笑到不支倒地。

(新娘,bride,bride。)

這班學生實在太猛了。

那如果把groom 和 bride放在一起,

不就變成

新郎進房間  ㄑㄧˊ新娘

當下感覺全班壟罩在一股情色的氛圍中...

(氛圍,氛圍,我終於用到"氛圍"這兩個做作的字了)

於是在曖昧的笑聲中匆匆結束這個主題,

繼續上新的課程,免得整間教室被黃色給淹沒。

不過,經過這段意外的插曲

我想,這兩個單字

學生們一定永生難忘吧

arrow
arrow
    全站熱搜

    teacherLeo 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()